Письменные переводы
Технический перевод
При кажущемся избытке переводчиков не так просто найти единую команду для профессионального
технического перевода большого объема документации с соблюдением единства терминологии, правильным
переводом единиц измерений и сокращений,
достаточным знанием производства, грамотным оформлением чертежей и регламентных
документов в соответствии с международной практикой. Неквалифицированный технический
перевод может привести к проблемам при монтаже, преждевременному отказу
оборудования, взаимным претензиям контрактантов и, в результате, к разрыву
отношений между поставщиком и заказчиком.
Фирма “Трансконтакт” - это команда
профессионалов, успешно работающая на рынке технических переводов с 1996 года. Все
наши специалисты имеют высшее лингвистическое и инженерно-техническое
образование, и серьезный опыт работы на производстве. Мы гарантируем:
- грамотный и профессиональный перевод документации
- единство терминологии при любых объемах заказа
- выполнение перевода с учетом специфики восприятия
конечным получателем информации
- четкое соблюдение сроков
Юридический перевод
Главной особенностью
квалифицированного юридического перевода является адаптация текста к
особенностям правовой системы и законодательства страны, в которой он будет
использоваться. Неточности в тексте договора могут иметь серьезные последствия
для дальнейших взаимоотношений сторон, подписавших договор.
Мы осознаем всю важность точного перевода юридической
документации. Точный перевод юридических документов, перевод международных
контрактов и соглашений, законов других стран, судебных документов и
постановлений правительства зависит от всестороннего знания юридической
терминологии. Наши переводчики, компетентны в различных областях права. Все
переведенные документы могут быть при необходимости нотариально заверены.
|